[CWB] A question about the aligning using cwb-encoding

Andres Chandia andres at chandia.net
Thu Feb 20 17:41:52 CET 2014



Dear Ray Wu

I did it the way you suggest, it is easy and clear: here my test
parallel corpus: parallel tiny test corpus
(english-spanish) 				
user and password: guest



On Sat,
February 15, 2014 10:05, Ray Wu wrote:
 
Hi all,
Andrew is right. We made no modification to the code and simply used the
translation-visualisation feature. It can be achieved like this:


Step 1: Prepare a CQPweb-compatible corpus file
“test.txt” (in utf-8 format):
 
 The
original language">
 The
 translated

text
 .
 
 
 
 Step 2: When
installing a new corpus, go to configure the corpus by specifying the info as required by
“S-attributes (XML elements) -> Use custom setup” as:

0+trans
 (NB: Specify
“P-attributes” as necessary if your corpus is different from
mine.)
  
 Step
3: When everything done, go to “Manage visualisations->  Free
translation -> Select XML element/attribute to get the translation from” and
choose “s_trans” to provide whole-sentence
translation.
Although it works, it certainly lacks some features provided by cwb-align, for instance, it
doesn't support the alignment of more than two languages. We are still finding ways to address
this issue.

Best,
Ray

 

At 2014-02-14 04:41:09,"Hardie, Andrew"  wrote:
      It looks to me like they are using the translation-visualisation
feature. This is really designed for interlinear field data, where you would have the original
language as the word p-attribute, the morpheme gloss as the primary annotation p-attribute,
and the  free translation as an annotated s-attribute. However, I built it in such a way that
you can turn on translations without glossing. I think that's what they've done, putting one
corpus into the XML of the other. No reason why others shouldn't be able to use  the same
trick.

 
Worth noting once again that I never actually finished work on the advanced
visualisations.

 
Best

 
Andrew.<style type="text/css">-></style>

 >>> Is it possible right now to use the CQPweb
interface to exploit parallel corpora?
 >>> The question is: is the future here
already?
 > No.
 >
 > This is still planned, but I have not had time
to do it yet.
 
 OK, so this means that the people who did this had to do quite a
bit of 
 hacking:
 
 http://124.193.83.252/cqp/
 

If you notice, at the end there are a few parallel corpora. Now the 
 access is
restricted but I had been able to access and it really seemed 
 to work well.
 
 JM
 
 
 
 >
 > best
 >
 > Andrew.

>
 > -----Original Message-----
 >
From: cwb-bounces at sslmit.unibo.it [mailto:cwb-bounces at sslmit.unibo.it] On Behalf Of
Josep M. Fontana
 > Sent: 13 February 2014 17:11
 > To: cwb at sslmit.unibo.it
 > Subject: Re: [CWB] A
question about the aligning using cwb-encoding
 >
 > I just found this old
thread on alignment and this reminded me of something that I had wanted to ask for a while. Is
it possible right now to use the CQPweb interface to exploit parallel corpora? We have
parallel corpora from translations between different  languages (so the alignment is already
done) but these are using a very problematic and proprietary interface. We would like to move
all of our corpora to the best web interface there is, CQPweb, of course :-)
 >

> I found a paper written by Andrew
 > (http://www.lancaster.ac.uk/people/hardiea/cqpweb-paper.pdf)
where he talks about using CQPweb with parallel corpora but as something he was planning for
the future:  "Other planned extensions remain to be
 > implemented: support for
concordancing across parallel corpora;".
 >
 > The question is: is the
future here already?
 >
 > JM
 >>> Some first sentences were
aligned as right pairs.
 >>> But the others were not.
 >>> It
seems to be related with statistical aligning process.
 >> You're absolutely right.
 cwb-align isn't a particularly sophisticated sentence aligner, so it's likely to get some
cases wrong.  You may be seeing particularly bad performance if you're using the default
parameter settings, which are intended for related  languages and are based on sentence length
(in characters), character n-gram counts and identical words.
 >>
 >>
For Korean-English alignment, the best solution might be to get a good bilingual word list and
use that as the only feature (dropping even sentence length).
 >>

>>> Actually I made two corpora so, that every pair sentence should have the same
sentence id like  or , in order to avoid the failure of statistical
alignment.
 >>> I am working with 60000 sentences. And I manually aligned all
sentences and put the information into the xml tag "s_id".
 >>>

>>> My question is how I can make useful the manually created xml tag
"s_id"?
 >> If these are only 1:1 alignments, you can use a trick to
smuggle them past cwb-align:
 >>
 >>       cwb-align -V s_id -o
alignment.txt CORPUS1 CORPUS2 s -C:1
 >>
 >> With "-V s_id",
the manually aligned sentence pairs are taken as a pre-alignment, and the statistical aligner
is only run within each pair of pre-aligned regions.  Since each of those contains just a
single sentence pair, it cannot further break up the bead,  so the original pre-aligment is
passed through.  Feature specs shouldn't matter here, so you might as well just specify -C:1
to avoid unnecessary overhead.  You can then proceed to cwb-align-encode the generated file
alignment.txt as usual.
 >>
 >> If you have more complex alignments (n:1
or 1:n, 2:2, ...), you could add new XML regions, e.g.
 >>
 >>      
 ... 
 >>
 >> and use -V bead_id for the
pre-alignment in cwb-align.
 >>
 >>
 >> If you have a recent
version of the CWB/Perl interface, the best strategy is to use the cwb-align-import tool. 
You'll have to provide a separate alignment file that lists the sentence IDs in source and
target corpus for each alignment bead.  Complex alignments  require no special treatment with
this tool.  See "perldoc cwb-align-import" for usage and format details.

>>
 >>
 >> Best,
 >> Stefan
 >>
_______________________________________________
 >> CWB mailing list
 >>
CWB at sslmit.unibo.it
 >> http://devel.sslmit.unibo.it/mailman/listinfo/cwb
 > _______________________________________________
 > CWB mailing list
 >
CWB at sslmit.unibo.it
 > http://devel.sslmit.unibo.it/mailman/listinfo/cwb
 > _______________________________________________
 > CWB mailing list
 >
CWB at sslmit.unibo.it
 > http://devel.sslmit.unibo.it/mailman/listinfo/cwb
 
 _______________________________________________
 CWB mailing list
 CWB at sslmit.unibo.it
 http://devel.sslmit.unibo.it/mailman/listinfo/cwb
 
   



  


_______________________
            andrés
chandía

administrador de
parles.upf.edu
psicoaching.net
mapuche koyaktu
ong mapuche koyaktu
P No imprima innecesariamente. ¡Cuide el medio ambiente!
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://devel.sslmit.unibo.it/pipermail/cwb/attachments/20140220/c555ef1f/attachment-0001.html>


More information about the CWB mailing list