<html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; line-break: after-white-space;" class="">Given the structure suggested by Stefan, you can try something like this:<div class=""><br class=""></div><div class="">[word="word"] :: match.s_trans = "/regex/"<br class=""><div><br class=""></div><div>Best, Simon</div><div><br class=""></div><div><br class=""><blockquote type="cite" class=""><div class="">Am 08.12.2020 um 12:34 schrieb Diana Santos <<a href="mailto:dianamsmpsantos@gmail.com" class="">dianamsmpsantos@gmail.com</a>>:</div><br class="Apple-interchange-newline"><div class=""><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" class=""><div dir="ltr" class=""><div class="">Dear Stefan</div><div class="">I just wonder if there is any possibility (in cqp, not CQPweb) of searching by values of structural attributes. <br class=""></div><div class="">I think to recall there was, but I couldn't find it.<br class=""></div><div class="">Thank you in advance</div><div class="">Diana <br class=""></div></div><br class=""><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">Stefan Evert <<a href="mailto:stefanML@collocations.de" class="">stefanML@collocations.de</a>> escreveu no dia terça, 8/12/2020 à(s) 10:41:<br class=""></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><br class="">
<br class="">
> Could you, please, give me some advice. We have a corpus where most of the sentences have translations. It is not a parallel corpus, just translations for particular sentences. What is the best way of integrating those translations into CQPweb? The main purpose is to give users a possibility to see translations for found sentences, maybe as a tooltip or some other way. The possibility of search in translations would be useful, but not mandatory.<br class="">
<br class="">
Include them as an attribute on the XML element wrapping sentences, or as an additional s-attribute, e.g.<br class="">
<br class="">
<s trans="THIS IS THE TRANSLATION"><br class="">
word pos<br class="">
word pos<br class="">
…<br class="">
</s><br class="">
<br class="">
Then you can enable "s_trans" as "Free translation" attribute in the visualisation settings in CQPweb.<br class="">
<br class="">
Best,<br class="">
Stefan<br class="">
<br class="">
_______________________________________________<br class="">
CWB mailing list<br class="">
<a href="mailto:CWB@sslmit.unibo.it" target="_blank" class="">CWB@sslmit.unibo.it</a><br class="">
<a href="http://liste.sslmit.unibo.it/mailman/listinfo/cwb" rel="noreferrer" target="_blank" class="">http://liste.sslmit.unibo.it/mailman/listinfo/cwb</a><br class="">
</blockquote></div>
_______________________________________________<br class="">CWB mailing list<br class=""><a href="mailto:CWB@sslmit.unibo.it" class="">CWB@sslmit.unibo.it</a><br class="">http://liste.sslmit.unibo.it/mailman/listinfo/cwb</div></blockquote></div></div></body></html>